<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="bbPress/1.1-alpha-2855" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
		>
	<channel>
		<title>Norsk forum for WordPress og bbPress &#187; Forum: Oversettelser - Recent Posts</title>
		<link>http://norskwp.no/forum/forum/oversettelser</link>
		<description>Norsk forum for WordPress og bbPress &#187; Forum: Oversettelser - Recent Posts</description>
		<language>nb-NO</language>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 18:33:47 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=1.1-alpha-2855</generator>
				<atom:link href="http://norskwp.no/forum/rss/forum/oversettelser" rel="self" type="application/rss+xml" />

		<item>
			<title>Alf Storm på "Script for oversettelser, wordpress.com -&gt; wordpress.org"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/script-for-oversettelser-wordpresscom-wordpressorg#post-5612</link>
			<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 12:14:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Alf Storm</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5612@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Høres ut som et steg i riktig retning :)
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>peterhol på "Script for oversettelser, wordpress.com -&gt; wordpress.org"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/script-for-oversettelser-wordpresscom-wordpressorg#post-5608</link>
			<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 09:43:36 +0000</pubDate>
			<dc:creator>peterhol</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5608@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hei! Heldigvis er dette med oversettelser noe det jobbes med akkurat nå i Core. "Language Packs" skal etter planen inn i "kjernen" fra versjon 3.3 - men kan allerede nå lastes ned som et innstikk:</p>
<p><a href="http://wppolyglots.wordpress.com/2011/08/26/from-the-wp-hackers-mailing-list-this-concerns/" rel="nofollow">http://wppolyglots.wordpress.com/2011/08/26/from-the-wp-hackers-mailing-list-this-concerns/</a></p>
<p>Fremover er altså planen at oversettelser skal sentraliseres, slik at det å holde oversettelsene oppdatert blir automatisert.
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Alf Storm på "Script for oversettelser, wordpress.com -&gt; wordpress.org"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/script-for-oversettelser-wordpresscom-wordpressorg#post-5497</link>
			<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 09:32:08 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Alf Storm</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5497@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Mitt første innlegg på NorskWP. Har blogget i rundt et halvår, nå på <a href="http://storm.priv.no" rel="nofollow">http://storm.priv.no</a>. Skriver om det som interesserer meg; teknologi, musikk, fotografi osv.</p>
<p>For en stund siden flyttet jeg bloggen min over fra wordpress.com. Men jeg irriterte meg over at temaet mitt ikke lenger ble oversatt etter flyttingen. For å slippe å finne opp hjulet på nytt laget jeg et script for å flette inn oversettelsene som allerede eksisterer på wordpress.com. Kanskje noe av interesse for NorskWP-brukere med et visst nivå av geekiness?</p>
<p>Fremgangsmåten her: <a href="http://blogg.storm.priv.no/2011/08/25/script-for-oversettelser-i-wordpress/" rel="nofollow">http://blogg.storm.priv.no/2011/08/25/script-for-oversettelser-i-wordpress/</a>
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>peterhol på "Oversettelses-team?"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelses-team#post-5417</link>
			<pubDate>Mon, 15 Aug 2011 12:26:23 +0000</pubDate>
			<dc:creator>peterhol</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5417@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Takk, Terje! Jeg er veldig åpen for å legge til flere i prosjektet <a href="http://code.google.com/p/no-wp/" rel="nofollow">http://code.google.com/p/no-wp/</a> ... der ligger jo også en del oversettelser for innstikk og temaer (se <a href="http://code.google.com/p/no-wp/source/browse/" rel="nofollow">http://code.google.com/p/no-wp/source/browse/</a> )
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Terje Guttenirøyken Storsanden på "Oversettelses-team?"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelses-team#post-5405</link>
			<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 18:06:19 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Terje Guttenirøyken Storsanden</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5405@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Jeg var blant dem som kastet meg med i GlotPress til WordPress 3.2. Da reflekterte jeg over det samme som Peter Holme skriver om i innlegget sitt. Oversettelsene må være konsekvente. </p>
<p>Det grunnlaget som er nedfelt i <a href="http://code.google.com/p/no-wp/wiki/Ordliste" rel="nofollow">http://code.google.com/p/no-wp/wiki/Ordliste</a> er et meget solid utgangspunkt! Svært framsynt av Peter Holme! </p>
<p>I den grad det er uenighet om enkelte ord, fraser og uttrykk, så bør disse kanskje luftes i fellesskap? Da mener jeg at dugnaden blir langt tydeligere for den som sitter på fyrabend og fikler med språket. Hvordan dette organiseres, er jeg ikke rett person til å vurdere, men finner det svært adekvat at Holme har lagt en mal det kan bygges videre på.</p>
<p>Personlig gløttet jeg i tillegg på hvilke oversettelser man hadde tatt inn i WordPress 3.1 mens jeg la inn mine forslag, dersom det ikke forelå noen fra før. Slik fant jeg i hvert fall ord og uttrykk som ikke nødvendigvis er gitt, i og med at oversettelsene også må forstås i den sammenheng de opptrer i - i WordPress. </p>
<p>Jeg tok meg også friheten og rettet et par trykkfeil, hvilket jeg håper ikke medførte at andre måtte "slette/vurdere (tilnærmede) dubletter"... Dette understreker at oversettelser må sikres på en god og skikkelig måte. Hva med tidsrom for når forslag i GlotPress går fra dugnad til ferdigstilt versjonsoppdatering?</p>
<p>NB! Jeg la inn mine forslag utelukkende gjennom nettsidene til GlotPress, i stedet for omveien med Poedit, e.l. Da fikk jeg kun opp de felter som ikke var oversatt, eller som ikke hadde fått noen forslag til oversettelse ennå - fiks ferdig sortert i nettleseren! Anbefales!!!
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Tresfjording på "Oversettelse av WordPress 3.x"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelse-av-30/page/3#post-5176</link>
			<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 21:31:31 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Tresfjording</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5176@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Når det gjelder Artisteer-baserte nettsider i Wordpress, editerer jeg filene functions.php og comments.php i en teksteditor. Der bytter jeg ut de viktigste engelske ordene til norske.<br />
Så legger jeg en kopi i egen mappe klar til opplasting etter eventuell endring av tema.<br />
Brut coffe-grut... :-)
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>peterhol på "Oversettelse av WordPress 3.x"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelse-av-30/page/3#post-5169</link>
			<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 08:32:12 +0000</pubDate>
			<dc:creator>peterhol</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5169@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Helt med på en diskusjon om innstikk versus tillegg/utvidelse. Drop-ins har vært mulig siden i hvert fall 3.0 – og betegner egentlig bare innstikk som ligger rett i wp-content-mappa, og som ikke er mulige å deaktivere fra admin-grensesnittet (er jeg rimelig sikker på). Men - skulle gjerne hørt fra noen flere på dette emnet: hva synes dere andre? </p>
<p>Mitt argument for å bruke innstikk fremfor tillegg, er at tillegg muligens ikke er spesifikt nok. Når begrepet blir brukt i så mange ulike sammenhenger, er det viktig at det ikke feiltolkes – f.eks. "gå till tilleggssiden" versus "gå til innstikkssiden", eller "tilleggsredigering" versus "innstikksredigering" – hvor jeg mener at bruken av "tillegg" gjør at det kan tolkes som hhv "ekstrasiden" og "ekstraredigering". Men, man kan jo sikkert skrive seg rundt dette i de fleste tilfeller, f.eks "gå til siden for tillegg" og "redigering av tillegg" (altså at man konsekvent må unngå å lage ordsammensetninger med "tillegg").
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>peterhol på "Oversettelses-team?"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelses-team#post-5168</link>
			<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 08:10:43 +0000</pubDate>
			<dc:creator>peterhol</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5168@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hei! Beklager at jeg ikke har vært aktiv på forumet her... Hvis flere ønsker å validere på translate.wordpress.org, er det helt fint, men da synes jeg at det hadde vært supert med et forum som diskuterer språknorm – eventuelt at vi tar opp tråden igjen på <a href="http://code.google.com/p/no-wp/wiki/Ordliste" rel="nofollow">http://code.google.com/p/no-wp/wiki/Ordliste</a> ... Jeg er ikke veldig rigid på mine egne forslag til oversettelser av enkeltuttrykk (men litt, selvfølgelig, jeg har jo tross alt tenkt litt ;) ), men synes uansett at det er et viktig poeng at oversettelsene er konsekvente. Det viktigste for meg er derfor at alle som er inne og oversetter har en felles forståelse av viktigheten av dette, at vi er enige om hvilke uttrykk som skal brukes og selvfølgelig at alle setter seg inn i verktøyet, slik at man unngår ekstraarbeid med å slette/vurdere (tilnærmede) dubletter av oversettelser, etc...
</p>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Knut Sparhell på "Oversettelses-team?"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelses-team#post-4957</link>
			<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 01:21:48 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Knut Sparhell</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">4957@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Regn med meg. Oversettelsen kan gjøres ferdig denne uken, antakelig, når RC1 er sluppet ("string freeze").
</p>
Twitter : <a class="twitter-anywhere-user" id="@knutsp">@knutsp</a><script type="text/javascript">

  twttr.anywhere(function (T) {
    T.hovercards();
  });

</script>]]></description>
					</item>
		<item>
			<title>Terje Storsanden på "Oversettelses-team?"</title>
			<link>http://norskwp.no/forum/topic/oversettelses-team#post-4786</link>
			<pubDate>Tue, 17 May 2011 08:50:14 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Terje Storsanden</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">4786@http://norskwp.no/forum/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Jeg blir gjerne med og oversetter WordPress, dersom man er i beit for kandidater. Jeg tror det er klokt at det er et eget team for nynorsk, eller minimum "ein som er særs røynd til å skrive nynorsk" - for å sitere litt lenger oppe i tråden.
</p>]]></description>
					</item>

	</channel>
</rss>

